首頁 女生 哈利・波特全集(1-7)

第140章 蜘蛛尾巷

  許多英裡之外,曾經在首相的窗戶外遊蕩的霧氣,此刻正在一條肮髒的河流上飄浮。
這條河蜿蜒曲折,兩岸雜草蔓生,垃圾成堆。
一根巨大的煙囪,那是一個廢棄的磨坊留下的遺物,高高地聳立着,陰森森的,透着不祥。
四下裡沒有聲音,隻有黑黢黢的河水在嗚咽,也沒有任何生命的迹象,隻有一隻精瘦的狐狸偷偷溜下河岸,滿懷希望地嗅着深深的雜草叢中幾張炸魚和炸土豆片的包裝紙。

  這時,随着噗的一聲輕響,河邊憑空出現了一個戴着兜帽的細長身影。
狐狸驚呆了,一雙警覺的眼睛盯着這個新出現的奇怪身影。
那身影似乎在弄清自己的方位,過了片刻,便邁着輕快的大步往前走去,長長的鬥篷拂過草地沙沙作響。

  又是噗的一聲,比剛才那聲更響,又一個戴兜帽的身影顯形了。

  “等等!

  狐狸此刻幾乎是趴在低矮的灌木叢裡,聽到這聲沙啞的喊叫,更是吓壞了。
它嗖地從藏身的地方蹿了出來,往岸上跑去。
一道綠光,一聲尖叫,狐狸跌倒在地上,死了。

  第二個身影用腳尖踢了踢狐狸,把它翻了過來。

  “原來隻是一隻狐狸,”兜帽下傳出一個女人不屑的聲音,“我還以為是傲羅呢――西茜,等一等!

  可是,被她追趕的那個人剛才隻是停下來看了看那道閃光,這時正往狐狸剛才摔下來的河岸上爬去。

  “西茜――納西莎――你聽我說――”

  第二個女人趕上第一個女人,抓住她的胳膊,但被她掙脫開了。

  “回去,貝拉!

  “你必須聽我說!

  “我已經聽過了。
我的決心已定,你别來管我!

  那個叫納西莎的女人爬到了河岸上,一道舊欄杆把河流和一條窄窄的卵石巷隔開了。
另一個女人,貝拉,立刻跟了上來。
她們并排站在那裡,望着小巷那邊一排排破舊的磚房,房子上的窗戶在夜色中顯得黑洞洞的,毫無生氣。

  “他就住在這兒?
”貝拉用輕蔑的口氣問,“這兒?
這麻瓜的垃圾堆裡?
我們的人以前肯定沒有光顧過――”

  可是納西莎并沒有聽。
她已經從鏽迹斑斑的欄杆的一處豁口鑽了過去,正匆匆地穿過小巷。

  “西茜,等一等!

  貝拉跟了過去,她的鬥篷在身後飄擺着。
她看見納西莎飛快地穿過房屋之間的一條小巷,拐進另一條幾乎一模一樣的街道。
有幾盞路燈已經壞了,兩個奔跑的女人時而被燈光照亮,時而被黑暗籠罩。
就在前面的那個女人拐過另一個街角時,後面的那個追上了她,這次總算一把抓住了她的胳膊,把她拽得轉過身來,兩個人面對面站住了。

  “西茜,你千萬不能這麼做,你不能相信他――”

  “連黑魔王都相信他,不是嗎?

  “黑魔王準是……我相信……準是弄錯了。
”貝拉氣喘籲籲地說。
她左右看看是不是有人,兩隻眼睛在兜帽下一閃一閃的。
“不管怎麼說,我們不能把計劃透露給任何人。
那意味着出賣了黑魔王的――”

  “放開我,貝拉!
”納西莎吼道,從鬥篷裡面抽出一根魔杖,威脅地舉在對方面前。
貝拉隻是笑了笑。

  “西茜,對你親姐姐這樣?
你不會――”

  “現在沒有什麼事情是我做不出來的!
”納西莎壓低聲音說,語氣裡透着一絲歇斯底裡,她把魔杖像刀子似的往下一砍,又是一道閃光,貝拉像是被火燒着了一樣,頓時松開了妹妹的胳膊。

  “納西莎!

  可是納西莎已經往前沖去。
貝拉揉了揉手,再次跟了上去,不過現在她跟納西莎保持着一段距離,兩人就這樣走進了那些迷宮般的廢磚房的更深處。
最後,納西莎快步走上一條名叫蜘蛛尾巷的街道,那根高高的磨坊煙囪聳立在天空,就像一根舉起的表示警告的巨大手指。
她走過一扇扇用木闆釘着的破舊的窗戶,踏在鵝卵石上的腳步發出陣陣回音。
她來到最後一幢房子跟前,樓下一個房間的窗簾縫裡透出昏暗的燈光。

  當貝拉罵罵咧咧地趕上來時,她已經敲響了門。
她們一起站在門外等着,微微喘着粗氣,嗅着被晚風吹過來的那條污水河的氣味。
過了幾秒鐘,她們聽見門後面有了動靜,接着門被打開了一條縫,一個男人朝她們張望着,烏黑的長發像簾子一樣披在兩邊,中間是一張灰黃色的臉和一雙烏黑的眼睛。

  納西莎把兜帽掀到腦後。
她的臉色十分蒼白,在夜色中仿佛泛着白光,一頭金色的長發披散在背後,使她看上去像一個溺水而死的人。

  “納西莎!
”男人說着把門縫開得大了一些,燈光不僅照到了她,也照到了她的姐姐。
“真是令人又驚又喜!

  “西弗勒斯,”納西莎緊張地小聲說,“我可以跟你談談嗎?
事情很緊急。

  “當然。

  他退後一步,把她讓進了屋裡。
她那仍然戴着兜帽的姐姐也跟了進來,盡管沒有受到邀請。

  “斯内普。
”經過他身邊時,她簡單地招呼了一聲。

  “貝拉特裡克斯。
”斯内普回道,薄薄的嘴唇扭曲成一個略帶譏諷的微笑,咔哒一聲在她們身後關上了門。

  她們直接走進了一間小小的客廳,這裡給人的感覺像是一間昏暗的軟壁牢房[2]。
幾面牆都是書,其中大部分是古舊的黑色或褐色的皮封面;一盞點着蠟燭的燈從天花闆上垂落下來,投下一道昏暗的光圈,光圈裡擠擠挨挨地放着一張磨損起毛的沙發、一把舊扶手椅和一張搖搖晃晃的桌子。
這地方有一種荒涼冷清的氣息,似乎平常沒有人居住。

  斯内普示意納西莎坐在沙發上。
納西莎脫掉鬥篷扔到一邊,坐了下來,眼睛盯着自己那雙交叉在膝蓋上的蒼白顫抖的手。
貝拉特裡克斯慢慢地放下兜帽。
她妹妹白得驚人,她的皮膚卻很黑,厚厚的眼皮,寬寬的下巴。
她走過去站在納西莎身後,目光一刻也沒有離開斯内普。

  “那麼,我能為你做什麼呢?
”斯内普在姐妹倆對面的扶手椅上坐了下來,問道。

  “這裡……這裡沒有别人吧?
”納西莎輕聲問。

  “當然沒有。
噢,對了,蟲尾巴在這裡,不過我們不把害蟲計算在内,是不是?

  他用魔杖一指他身後那面書牆,砰的一聲,一扇暗門打開了,露出一道窄窄的樓梯,一個小個子男人呆若木雞地站在上面。

  “想必你已經很清楚,蟲尾巴,我們來客人了。
”斯内普懶洋洋地說。

  那男人弓着腰走下最後幾級樓梯,來到房間裡。
他長着一雙水汪汪的小眼睛,尖鼻子,臉上堆着不自然的假笑。
他用左手撫摸着右手,右手看上去像是戴着一隻銀亮的白手套。

  “納西莎!
”他用吱吱的聲音說,“貝拉特裡克斯!
多麼迷人――”

  “如果你們願意的話,蟲尾巴會給我們端來飲料,”斯内普說,“然後他就會回到他自己的卧室去。

  蟲尾巴閃身一躲,好像斯内普朝他扔出了什麼東西。

  “我不是你的仆人!
”他躲閃着斯内普的目光,用吱吱的聲音說。

  “是嗎?
我以為黑魔王把你安排在這裡是為了幫助我的。

  “幫助,沒錯――但不是給你端飲料,也不是――給你打掃房間!

  “蟲尾巴,沒想到你還渴望得到更危險的任務。
”斯内普用油滑的腔調說,“這很容易辦到:我去跟黑魔王說――”

  “如果我願意,我自己會跟他說的!

  “你當然可以。
”斯内普譏笑着說,“至于眼下嘛,你還是給我們端飲料吧。
來一點兒小精靈釀的葡萄酒就行。

  蟲尾巴遲疑了片刻,似乎還想争辯一番,但他還是轉過身,從另一道暗門出去了。
她們聽見了砰砰的聲音,還聽見了玻璃杯丁當的碰撞聲。
幾秒鐘後他回來了,用托盤端着一個髒兮兮的酒瓶和三個玻璃杯。
他把托盤放在那張搖搖晃晃的桌子上,立刻三步并作兩步地離開了,重重地關上了那扇被書隐藏的門。

  斯内普倒出三杯皿紅色的葡萄酒,遞了兩杯給姐妹倆。
納西莎嘟哝了一句“謝謝”,貝拉特裡克斯什麼也沒說,繼續狠狠地瞪着斯内普。
但這似乎并沒有讓斯内普感到局促不安,他好像覺得這挺好笑的。

  “為了黑魔王。
”他說着舉起杯子,一飲而盡。

  姐妹倆也舉起杯子一口喝幹了。
斯内普又把她們的杯子斟滿。

  納西莎接過第二杯酒,一口氣說開了:“西弗勒斯,真對不起,這個樣子來打擾你,可是我必須來見你。
我想,隻有你一個人能幫助我――”

  斯内普舉起一隻手制止了她,然後再次用魔杖一指那道樓梯暗門。
隻聽砰的一聲巨響和一聲尖叫,接着便是蟲尾巴慌忙逃上樓去的聲音。

  “抱歉,”斯内普說,“他最近養成了愛偷聽的毛病,真不明白他這麼做是什麼意思……你剛才說到哪兒了,納西莎?

  納西莎顫抖着深深吸了口氣,又開始說了起來。

  “西弗勒斯,我知道我不該來這兒,我被告知,對什麼人也不能說的,可是――”

  “那你就應該管住你的舌頭!
”貝拉特裡克斯吼道,“特别是當着眼前這個人!

  “‘眼前這個人’?
”斯内普譏諷地重複道,“這話我該作何理解,貝拉特裡克斯?

  “就是我不相信你,斯内普,其實你心裡很明白!

  納西莎發出了一點聲音,像是無淚的抽泣,然後用手捂住了臉。
斯内普把杯子放在桌上,身體往椅背上一靠,兩隻手搭在椅子的扶手上,笑眯眯地看着貝拉特裡克斯那張怒氣沖沖的臉。

  “納西莎,我認為我們最好聽聽貝拉特裡克斯迫不及待地想說些什麼,免得她沒完沒了地打攪我們。
好了,你接着說吧,貝拉特裡克斯,”斯内普說,“你為什麼不相信我?

  “有一百個理由!
”貝拉特裡克斯一邊大聲說着一邊從沙發後面大步走了過來,把杯子重重地放在桌子上。
“從哪兒說起呢?
黑魔王失勢時,你在哪兒?
他消失後,你為什麼不做任何努力去尋找他?
這些年來,你在鄧布利多手下苟且偷生,究竟做了些什麼?
你為什麼阻止黑魔王得到魔法石?
黑魔王複活後,你為什麼沒有立刻回來?
幾個星期前,我們奮勇戰鬥,為黑魔王奪取預言球時,你又在哪兒?
還有,斯内普,哈利・波特為什麼還活着?
他有五年時間可以随你任意處置!

  她停了下來,兇脯劇烈地起伏着,面頰漲得通紅。
在她身後,納西莎一動不動地坐着,臉仍然埋在雙手裡。

  斯内普笑了。

  “在我回答你之前――噢,沒錯,貝拉特裡克斯,我是要回答你的!
你可以把我的話轉告給那些在背後議論我的人,可以把關于我叛變的不實之詞彙報給黑魔王!
但在我回答你之前,先讓我問你一個問題。
你真的認為黑魔王沒有問過我這每一個問題嗎?
你真的認為,如果我沒有給出令人滿意的答案,我還能坐在這兒跟你說話嗎?

  她遲疑着。

  “我知道他相信你,但――”

  “你認為他弄錯了?
或者我竟然騙過了他?
竟然捉弄了黑魔王――人類有史以來最偉大的巫師,世界上最有成就的攝神取念高手?

  貝拉特裡克斯沒有說話,但她的神情第一次顯得有點兒困惑。
斯内普沒有抓住不放。
他重新端起杯子,喝了一小口,繼續說道:“你剛才問,黑魔王失勢時,我在哪兒。
我在他命令我去的地方,在霍格沃茨魔法學校,因為他希望我在那兒暗中監視阿不思・鄧布利多。
我猜你肯定知道,我是聽從黑魔王的吩咐才接受那個教職的吧?

  她幾乎不易察覺地點了點頭,張開嘴想說話,但斯内普搶先阻止了她。

  “你還問,當他消失後,我為什麼沒有努力去尋找他。
我沒有去尋找他的原因,跟埃弗利、亞克斯利、卡羅兄妹、格雷伯克、盧修斯,”他朝納西莎微微偏了偏腦袋,“以及其他許多人一樣。
我以為他完蛋了。
我并不為此感到自豪,我做錯了,但情況就是這樣……如果他不能原諒我們在那個時候失去信心,他的追随者就所剩無幾了。

  “他還有我!
”貝拉特裡克斯激動地說,“為了他,我在阿茲卡班蹲了許多年!

  “是啊,是啊,精神可嘉。
”斯内普用幹巴巴的聲音說,“當然啦,你在監獄裡待着,對他并沒有多大用處,但這種姿态無疑是很好的――”

  “姿态!
”她尖叫起來,盛怒之下的她,看上去有點瘋狂。
“我忍受攝魂怪的折磨時,你卻躲在霍格沃茨,舒舒服服地扮演鄧布利多的寵兒!

  “并不盡然,”斯内普心平氣和地說,“他不肯把黑魔法防禦術的教職給我,你知道的。
他似乎認為那會使我重新堕落……引誘我重走過去的老路。

  “那就是你為黑魔王所做的犧牲?
不能教你最喜歡的科目?
”她譏笑道,“你為什麼一直待在那兒,斯内普?
仍然在暗中監視鄧布利多,為了一個你相信已經死去的主人?

  “也許不是,”斯内普說,“不過黑魔王很高興我沒有放棄教職:他回來時,我可以向他提供十六年來關于鄧布利多的情報,比起沒完沒了地回憶阿茲卡班的悲慘境況來,這可是一件更有價值的見面禮……”

  “可是你留下來了――”

  “是的,貝拉特裡克斯,我留下來了。
”斯内普說,第一次流露出不耐煩。
“我有一份舒适的工作,何苦到阿茲卡班去坐牢呢?
你知道,他們當時在圍捕食死徒。
鄧布利多的保護使我免受牢獄之苦,這麼便利的條件,我不用白不用。
我再重複一遍:黑魔王都沒有埋怨我留下來,我不明白你憑什麼說三道四。

  “我想,接下來你想知道的是,”他步步緊逼,并稍微提高了嗓音,因為貝拉特裡克斯明顯表示出要打斷他的話,“我為什麼阻止黑魔王得到魔法石。
這個問題很容易回答。
他不知道他可不可以相信我。
他和你一樣以為,我已經從一個忠實的食死徒變成了鄧布利多的走狗。
他當時的處境很可憐,非常虛弱,跟一個平庸的巫師共用一具身體。
他不敢把自己暴露給一個昔日的支持者,萬一那個支持者向鄧布利多或魔法部告發他呢?
他沒有相信我,我感到非常遺憾。
不然,他可以早三年東山再起。
當時,我看見的隻是貪婪、無能的奇洛想要偷取魔法石,我承認,我盡我的力量阻止了他。

  貝拉特裡克斯的嘴唇嚅動着,似乎吞下了一劑特别難喝的藥。

  “可是當他複出時,你沒有立刻回來,當你感覺到黑魔标記在燒灼時,也沒有火速趕到他身邊――”

  “不錯。
我是兩個小時之後才回去的。
我是聽從鄧布利多的吩咐回去的。

  “聽從鄧布利多的――”她怒不可遏地說。

  “想想吧!
”斯内普又一次顯出了不耐煩,“想想吧!
就等了那麼兩個小時,短短的兩個小時,我保證了我可以繼續留在霍格沃茨做密探!
我讓鄧布利多以為,我回到黑魔王身邊是聽從他的吩咐才這麼做的,這樣我就能源源不斷地彙報鄧布利多和鳳凰社的情報!
你考慮一下,貝拉特裡克斯:在那幾個月裡,黑魔标記越來越清晰,我就知道他肯定要複出了,所有的食死徒都知道了!
我有足夠的時間考慮我何去何從,計劃我下一步該做什麼,比如像卡卡洛夫那樣逃之夭夭,不是嗎?

  “我向黑魔王解釋說,我一直對他忠心耿耿,盡管鄧布利多以為我是他的人。
聽了我的解釋,黑魔王因為我晚去而産生的不滿就消失得無影無蹤了。
是的,黑魔王本以為我永遠離開了他,但是他錯了。

  “但是你起過什麼作用呢?
”貝拉特裡克斯譏諷地問,“我們從你那兒得到過什麼有用的情報呢?

  “我的情報是直接傳給黑魔王的,”斯内普說,“既然他沒有把它們告訴你――”

  “他什麼都會告訴我的!
”貝拉特裡克斯立刻火冒三丈,“他說我是他最忠誠、最可靠的――”

  “是嗎?
”斯内普說,微微變了聲調,表示不相信,“在遭遇了魔法部的那場失敗之後,他仍然這麼說嗎?

  “那不是我的錯!
”貝拉特裡克斯紅着臉說,“過去,黑魔王把他最寶貴的東西都托我保管――如果不是盧修斯――”

  “你怎麼敢――你怎麼敢說是我丈夫的錯!
”納西莎用低沉的、惡狠狠的聲音說,擡頭望着她姐姐。

  “追究是誰的過錯已經沒有用了,”斯内普不動聲色地說,“做了就是做了。

  “但你什麼都沒做!
”貝拉特裡克斯氣憤地說,“是啊,我們其他人都在冒着危險,出生入死,你卻又一次不在場,是不是,斯内普?

  “我得到的命令是留在後方。
”斯内普說,“莫非你不贊同黑魔王的想法,莫非你以為,如果我加入食死徒的陣營,跟鳳凰社作戰,鄧布利多會毫無察覺?
還有――請原諒――你說冒着危險……實際上你面對的隻是六個十幾歲的孩子,不是嗎?

  “你明明知道,很快半個鳳凰社的人都加入進來了!
”貝拉特裡克斯怒吼道,“還有,既然說到了鳳凰社,你仍然聲稱你不能透露他們的總部在什麼地方,是不是?

  “我不是保密人,不能說出那個地方的名字。
我想,你應該明白那個魔法是怎麼起作用的吧?
黑魔王對我傳遞給他的鳳凰社的情報很滿意。
你大概也猜到了,我的情報導緻了愛米琳・萬斯最近的被捕和被殺,無疑還幫助解決了小天狼星布萊克,不過,結果他性命的功勞還是非你莫屬。

  他偏偏腦袋,舉杯向她緻意。
她的表情沒有絲毫緩和。

  “你在回避我的最後一個問題,斯内普。
哈利・波特。
在過去的五年裡,你随時都能把他置于死地。
你卻沒有動手,為什麼?

  “你跟黑魔王讨論過這個問題嗎?
”斯内普問。

  “他……最近,我們……我問的是你,斯内普!

  “如果我殺死了哈利・波特,黑魔王就不能用他的皿獲得新生,使自己變得不可戰勝――”

  “你敢說你當時就預見到他要利用那個男孩?
”她諷刺道。

  “我沒有這麼說。
我對他的計劃一無所知。
我剛才已經坦言,我以為黑魔王已經死了。
我隻是想解釋為什麼黑魔王看到波特還活着并不感到遺憾,至少直到一年之前……”

  “可是你為什麼讓他活着呢?

  “你沒有明白我的意思嗎?
多虧鄧布利多的保護,我才沒有被關進阿茲卡班!
你以為我殺害了他的得意門生,他不會和我反目成仇嗎?
不過事情比這複雜得多。
我不妨提醒你,當波特剛進入霍格沃茨時,仍然流傳着許多關于他的謠言,說他本人就是一名了不起的黑巫師,所以才能從黑魔王的襲擊中死裡逃生。
确實,黑魔王昔日的許多追随者都認為波特可能成為一面旗幟,我們可以在他周圍再一次團結起來。
我承認,在他踏進城堡的時候,我很好奇,根本沒有想到要去謀殺他。

  “當然,我很快就發現,他根本就沒有什麼超常的天賦。
他隻是靠了運氣,靠了比他更有天賦的朋友才勉強擺脫了許多困境。
他平庸到了極點,卻跟他的父親一樣自鳴得意,惹人讨厭。
我用盡各種辦法想把他趕出霍格沃茨,我覺得他根本就不配進來,至于殺死他,或讓他在我面前喪命?
隻有傻瓜才會冒這種風險,因為鄧布利多就在近旁。

  “就憑你說的這些,我們就應該相信鄧布利多從來沒有懷疑過你?
”貝拉特裡克斯問,“他不知道你實際上為誰效忠?
他仍然毫無保留地相信你?

  “我的角色扮演得很出色。
”斯内普說,“你忽視了鄧布利多的一個最大的弱點:他總是把别人往好處想。
我剛離開食死徒、加入他的教師隊伍時,編造了一番追悔莫及的謊言說給他聽,之後他就張開雙臂歡迎了我――不過,他盡可能不讓我接近黑魔法。
鄧布利多曾經是一位偉大的巫師――沒錯,不可否認,”(因為貝拉特裡克斯輕蔑地哼了一聲)“黑魔王也承認這一點。
可是,說來讓我高興的是,鄧布利多已經老了。
上個月跟黑魔王的那場較量讓他大傷元氣。
他受了重傷,他的反應比以前慢了。
但是這麼多年來,他從來沒有停止過對西弗勒斯・斯内普的信任,這就使我對黑魔王具有很大的價值。

  貝拉特裡克斯仍然顯得很不高興,但似乎拿不準接下來該怎麼攻擊斯内普才最有效果。
斯内普趁她沉默不語,轉向了她的妹妹。

  “好了……納西莎,你是來請求我的幫助的?

  納西莎擡頭看着他,滿臉絕望的神情。

  “是的,西弗勒斯。
我――我想,也隻有你能夠幫助我了,我現在是走投無路了。
盧修斯在監獄裡,而且……”

  她閉上眼睛,兩顆大大的淚珠從眼皮下滲了出來。

  “黑魔王不許我說這件事,”納西莎繼續說,眼睛仍然閉着,“他不希望任何人知道那個計劃。
那是……非常機密的。
可是――”

  “既然他不許你說,你就不應該說。
”斯内普立刻說道,“黑魔王的話就是法律。

  納西莎倒抽了一口冷氣,好像被他兜頭澆了一瓢冷水。
貝拉特裡克斯自從踏進這幢房子之後,臉上第一次露出滿意的神情。

  “怎麼樣!
”她得意地對她妹妹說,“就連斯内普也這麼說:既然不許你說,你就保持沉默吧!

  可是斯内普已經站起身,大步走到那扇小窗戶前,透過窗簾朝荒涼的街道上望了望,然後猛地重新拉上了窗簾。
他轉過身面對着納西莎,眉頭皺了起來。

  “我碰巧知道那個計劃。
”他壓低聲音說,“黑魔王把計劃透露給了很少幾個人,我是其中之一。
不過,如果我不知道這個秘密,納西莎,你就會犯下嚴重背叛黑魔王的大罪。

  “我就猜到你肯定是知道的!
”納西莎說,呼吸自如多了,“他這麼信任你,西弗勒斯……”

  “你知道那個計劃?
”貝拉特裡克斯說,剛才滿意的表情迅速換成了滿臉的怒氣,“你會知道?

  “當然。
”斯内普說,“可是你需要什麼幫助呢,納西莎?
如果你幻想我能說服黑魔王改變主意,恐怕那是沒有希望的,一點兒希望也沒有。

  “西弗勒斯,”納西莎說,眼淚順着她蒼白的面頰滾落下來,“我的兒子……我唯一的兒子……”

  “德拉科應該感到驕傲,”貝拉特裡克斯冷漠地說,“黑魔王給了他極高的榮譽。
而且我要替德拉科說一句:他面對責任沒有退縮,他似乎很高興能有機會證明自己的能力,他對即将發生的事情非常興奮――”

  納西莎傷心地哭了起來,乞求地盯着斯内普。

  “那是因為他才十六歲,根本不知道等待他的是什麼!
為什麼,斯内普?
為什麼是我的兒子?
太危險了!
這是為了報複盧修斯的失誤,我知道!

  斯内普什麼也沒說。
他避開了她的目光,不去看她的眼淚,似乎覺得那是不雅觀的,但他不能假裝沒有聽見她的話。

  “所以他才選中了德拉科,是不是?
”她逼問道,“就為了懲罰盧修斯,是不是?

  “如果德拉科成功了,”斯内普說,眼睛仍然望着别處,“他就能獲得比其他所有人更高的榮譽。

  “可是他不會成功的!
”納西莎哭着說,“他怎麼可能呢,就連黑魔王自己――”

  貝拉特裡克斯倒抽了一口冷氣,納西莎似乎頓時失去了勇氣。

  “我的意思是……既然沒有一個人成功過……西弗勒斯……求求你……你一直是,現在也是德拉科最喜歡的老師……你是盧修斯的老朋友……我求求你……你是黑魔王最得意的親信,最信任的顧問……你能不能跟他談談,說服他――”

  “黑魔王是不可能被說服的,我不會愚蠢到去做這種嘗試。
”斯内普幹巴巴地說,“我不能假裝說黑魔王沒有生盧修斯的氣。
當時盧修斯應該在那裡守着,結果他自己被抓住了,還搭上了那麼多人,而且預言球也沒能取回來。
是的,黑魔王很生氣,納西莎,确實非常生氣。

  “看來我說的沒錯,他是為了報複才挑選德拉科的!
”納西莎哽咽着說,“他根本就不想讓他成功,隻想讓他去送命!

  看到斯内普沒有說話,納西莎似乎失去了最後的一點自制。
她站了起來,踉踉跄跄地走向斯内普,抓住他長袍的前襟,把臉靠近了他的臉,眼淚滾落到他的兇前。
她喘着氣說:“你能辦到的。
德拉科辦不到,你能辦到,西弗勒斯。
你會成功的,你肯定會成功的,他給你的獎賞會超過我們所有的人――”

  斯内普抓住她的手腕,扳開她緊緊攥住他長袍的手。
他低頭望着她淚痕斑斑的臉,慢慢說道:“我想,他打算最後再派我去辦。
但他決定先讓德拉科試一試。
你知道,萬一德拉科成功了,我就能夠在霍格沃茨多待一陣子,把我作為一個密探的有用角色扮演到最後。

  “換句話說,他根本就不在乎德拉科是否會送命!

  “黑魔王非常生氣。
”斯内普輕輕地又說了一遍,“他沒能聽到預言。
你和我一樣清楚,納西莎,他不是輕易能夠原諒人的。

  她癱倒在他腳下,在地闆上抽泣着、呻吟着。

  “我唯一的兒子……我唯一的兒子啊……”

  “你應該感到驕傲!
”貝拉特裡克斯冷酷地說,“如果我有兒子,我巴不得犧牲他們去為黑魔王效忠呢!

  納西莎絕望地叫了一聲,揪着自己金色的長發。
斯内普彎下腰,抓住她的手臂把她扶了起來,讓她重新在沙發上坐好。
然後他又給她倒了一些紅酒,把杯子硬塞進她的手裡。

  “納西莎,行了。
把這個喝了,聽我說。

  她略微平靜了一點兒,顫抖着喝了一小口酒,有一些灑到了身上。

  “也許我有可能……幫助德拉科。

  她騰地坐直了身子,臉白得像紙一樣,眼睛睜得滾圓。

  “西弗勒斯――哦,西弗勒斯――你願意幫助他?
你願意照顧他,保證他安然無恙?

  “我可以試一試。

  她一揚手扔掉了杯子,杯子滑到了桌子的那頭。
她從沙發上出溜下去,跪在斯内普的腳邊,用兩隻手抓着他的手,把嘴唇貼了上去。

  “如果你會在那裡保護他……西弗勒斯,你能保證嗎?
你能立一個牢不可破的誓言嗎?

  “牢不可破的誓言?
”斯内普臉上的表情變得不可捉摸了,貝拉特裡克斯發出一串得意的笑聲。

  “你沒聽明白嗎,納西莎?
哦,他會試一試的,我相信……又是那套空話,又是那樣臨陣脫逃……噢,當然啦,都是聽從了黑魔王的吩咐!

  斯内普沒有看貝拉特裡克斯。
他烏黑的眼睛緊緊盯着納西莎那雙沾滿淚水的藍眼睛,而她繼續攥着他的手。

  “當然,納西莎,我可以立一個牢不可破的誓言,”他輕聲說,“也許你姐姐同意做我們的見證人。

  貝拉特裡克斯吃驚地張大了嘴巴。
西弗勒斯矮下身子,跪在了納西莎的對面。
在貝拉特裡克斯驚愕的目光下,他們互相握住了對方的右手。

  “你需要拿着魔杖,貝拉特裡克斯。
”斯内普冷冷地說。

  她抽出魔杖,臉上仍是一副吃驚的樣子。

  “你需要再靠近一點兒。
”他說。

  她走上前,站在兩人身邊,把魔杖頭點在他們相握的兩隻手上。

  納西莎說話了。

  “西弗勒斯,在我兒子德拉科試圖完成黑魔王的意願時,你願意照看他嗎?

  “我願意。
”斯内普說。

  一道細細的、耀眼的火舌從魔杖裡噴了出來,就像一根又紅又熱的金屬絲,纏繞在他們相握的兩隻手上。

  “你願意盡你最大的能力,保護他不受傷害嗎?

  “我願意。
”斯内普說。

  第二道火舌從魔杖裡噴了出來,與第一道纏繞在一起,構成一根細細的、閃着紅光的鍊條。

  “還有,如果必要的話……如果德拉科眼看就要失敗……”納西莎低聲說(斯内普的手在她的手裡抖動,但他沒有把手抽出來),“你願意把黑魔王吩咐德拉科完成的事情進行到底嗎?

  片刻的沉默。
貝拉特裡克斯注視着他們,她的魔杖懸在他們緊攥的兩隻手上,她的眼睛瞪得大大的。

  “我願意。
”斯内普說。

  貝拉特裡克斯的臉被第三道火舌的光映得通紅,火舌從魔杖裡噴出,與前面那兩道交織在一起,緊密地纏繞在他們相握的兩隻手周圍,像一根繩索,像一條噴火的蛇。

目錄
設置
手機
書架
書頁
評論